"جوع العسل" تقتنص جائزة دولية للترجمة الأدبية
((عمان)): حققت رواية "جوع العسل" للكاتب العماني زهران القاسمي نجاحا عالميا بعد أن ترجمت إلى اللغة الإنجليزية تحت عنوان "Honey Hunger"، ونالت الترجمة التي قامت بها المترجمة مارلين بوث جائزة بانيبال للترجمة الأدبية لعام 2025، لجودة النص والترجمة معا.
ويأتي هذا الفوز في إطار جهود النادي الثقافي لتعزيز حضور الأدب العماني على المستوى العالمي من خلال برنامج ترجمة النص العماني، الذي أطلق في عام 2016 ضمن مشاريعه الاستراتيجية، بهدف جعل النص العماني حاضرا في المشهد الثقافي العالمي. حيث يركز البرنامج على ترجمة الأعمال الأدبية والثقافية العمانية إلى مجموعة واسعة من اللغات العالمية، شملت منذ تأسيسه اللغات: الإنجليزية، والفرنسية، والألمانية، والروسية، والصينية، والهندية، والأذرية، والأوكرانية، والفارسية، واليابانية. وينفذ البرنامج بالتعاون مع مترجمين عالميين ومؤسسات نشر دولية، ما يفتح أبوابا للتبادل الثقافي ويعرف القارئ العالمي على الإبداع العماني وتنوع الاهتمامات الأدبية في السلطنة.
الجدير بالذكر أن جائزة بانيبال للترجمة الأدبية تعتبر إحدى أهم الجوائز الدولية للترجمة، حيث تكرم أفضل الترجمات من الأدب العربي إلى اللغة الإنجليزية. واسمها الكامل جائزة سيف غباش بانيبال للترجمة الأدبية من العربية إلى الإنجليزية. وهي جائزة سنوية تُمنح لأفضل ترجمة عمل أدبي عربي كامل إلى اللغة الإنجليزية، بقيمة 3 آلاف جنيه إسترليني، وتديرها جمعية المؤلفين في المملكة المتحدة بهدف تعزيز وصول الأدب العربي للعالم.
