المنوعات

النادي الثقافي يصدر ترجمة لمرجع في اللسانيات

16 أبريل 2018
16 أبريل 2018

مسقط، «العمانية»: شكلت الدراسات اللسانية في الغرب نقطة تحول كبرى في علوم دراسة اللغة البشرية وفتحت اللسانيات المجال للذهاب بعيدًا في فهم اشتغال اللغة وما تحمله من دلالات وطرق في التخاطب.

وقد تأثر الباحثون اللغويون العرب بمنجزات المدارس اللسانية الغربية وما زالت بعض المراجع في حقل اللسانيات لم تترجم إلى العربية.

ولأجل إثراء المكتبة العربية في مجال اللسانيات فقد أصدر النادي الثقافي مؤخرًا ترجمة لكتاب «بحوث في التحليل الدلالي في اللسانيات والترجمة الآلية» ومؤلف الكتاب عالم اللسانيات الفرنسي برنار بوتييه.

قام بالترجمة الأستاذ الجامعي الجزائري رشيد بن مالك ويقع الكتاب في 128 صفحة.

الطبعة الفرنسية من هذا الكتيب صدرت في عام 1963، ونشر على نطاق محدود لكن أثر هذا الكتاب يتجلى بتأثيره على من أتى من بعد من الدارسين في حقول اللسانيات وأبرزهم جريماس وكورتيس وفي هذا السياق نجد المترجم رشيد بن مالك يقول: «جاءت هذه الترجمة في أثناء اشتغالي على السيميائيات، القاموس المعقلن في نظرية اللغة (جريماس وكورتيس) والدلاليات البنيوية (جريماس). لم أفكر على الإطلاق في قراءة نص بوتييه الذي طبع في عام 1963 في نطاق محدود بالمنشورات اللسانية بجامعة نانسي ونقلِهِ إلى اللغة العربية. فافتقدت المكتبة هذا الإنجاز النفيس.

ومنذ ذلك التاريخ لم تخطر ببال بوتييه إعادة طبعه.

وقد تبين من خلال اطلاعي على الإنجازات السيميائية لمدرسة باريس والبحوث اللسانية على حد سواء، أن أي باحث يرغب في التصدي للمسألة الدلالية لا يلقى نفسه إلا مضطرا لقراءة هذا الكتاب». وقام مترجم الكتاب رشيد بن مالك بعد مقدمة المترجم بإفراد جزء عنونه بـ: «برنار بوتييه: مساره اللساني وإنجازاته العلمية» حيث تناول فيه مسيرة بوتييه العلمية، وما قدمه من فتوح بحثية وفكرية في حقل اللسانيات، ويهدف المترجم من خلال ذلك إلى تقديم صورة بانورامية شاملة للمسار البحثي عن بوتييه ولربط ما أنجزه في هذا الكتاب الذي نشره في عام 1963 بما أتى من بعده من مراجعات ونقاشات لباحثين لهم مكانتهم العلمية في حقل اللسانيات بشكل عام وفي الدراسات السيميائية خصوصًا مثل جريماس وكورتيس وجي لافليش أو ما يسمى سيميائيات مدرسة باريس، كما يفرد المجال للعديد من القضايا اللسانية والسيميائية وركائز دراسة الظاهرة اللغوية انطلاقا مما كتبه بوتييه في كتابه هذا.

أما كتاب برنار بوتييه فينقسم إلى مقدمة وقسمين.

تركز المقدمة على الخاصيات الدلالية للتبليغ اللساني، وقضايا المعجمية والعلاقة بين الدلاليات واللسانيات والفرق بين الماهية الصوتية والماهية الدلالية.

ويضم القسم الأول مبحثين المبحث الأول «من اللامنتهي الصغر إلى الأقسام التخصصية» والمبحث الثاني «من اللامنتهي الكبر إلى الأقسام التخصصية». أما القسم الثاني من الكتاب فيركز على فهم رسالة اللغة والترجمة الآلية.