شرفات

رواية الباغ وتساؤلات في توثيق التاريخ العماني

918346
 
918346
ليلى عبدالله - Ghima333@hotmail.com - لقد شهدت الأعوام الأخيرة انسحابا لمعظم فنون الكتابية الأدبية لصالح الرواية، وظل عالم السرد الروائي مشروعا جادا لكل كاتب سرد وظل أيضا فنّا رائجا عند كثير من الكتاب الشبّاب تحديدا، نتاج هذا النفَس الروائي جعلها فن الراهن بامتياز، وجعلها في الوقت نفسه فنّا مستسهلا ومغويا في آن، وصار من الغريب ألا تكتب رواية، المدهش ألا تكون روائيا، بل أصبح كاتب القصة الذي ظل على وفائه بالسرد الحكائي القصير متهما بالتقصير وأدواته السردية طالها التشكيك في مدى قدراته لكتابة أدب روائي طويل، بل صارت كل تجربة كتابية مغايرة هي بالضرورة رواية، لقد فلحت الرواية في فرض إغوائها بجدارة وخلفّت الكثير من الغاوين ..! هذه المجملة من تفشي فن الروايات العربية منها والمترجمة بشراسة قل نظيرها عند دور النشر العربية، فقد صار إصدار الروايات وترجمتها من لغات أخرى من أهم أولوياتها بل اندفعت الجوائز العربية أيضا لترفع من منسوب هذا الجنون الروائي الذي بلغ مداه حين تقرأ أن الروايات التي قدمت لجائزة كتارا القطرية تصل 1144 رواية، فتتساءل عن مدى القدرات الخارقة سيمتلكها المحكّمون لقراءة هذا الكم المهول خلال شهور عديدة، إنه إغواء الروائي..؟! كقارئة لا أقول ملمّة بل مهتمة قدر ما استطيع بقراءة الروايات العربية منها والمترجمة لمست أن الروايات المترجمة يخرج القارئ من عوالمها وهو محمول بالأسئلة وتكاد صلته بالكتاب لا تنتهي، أما الروايات العربية يخرج منها وهو محمول بالمعلومات ويستعيد اللحظة التي تقاطع فيها مع تلك المعلومات في حيّز ما، ما جعلني مقتنعة أكثر بهذه- الرؤية الشخصية- بعد انتهائي من قراءة رواية «الباغ» للكاتبة «بشرى خلفان»، معظم الروايات العربية تمنحنا معلومات لاسيما التاريخية منها وتلك التي تنبش في شروخ التاريخ وقلّ أن تأتي هذه المعلومات بدفقة غير خبرية أو أن تنجب ذاكرة مغايرة للحدث التاريخي كما تنحو معظم الروايات الغربية، بينما معظم الروايات العربية تريد أن تخبر وتقدم المعلومات بمعالجة درامية يتماهى معها القارئ المحلي فهي مأخوذة من بيئته ومن ذاكرة تاريخه، تختلف لديه المعالجة والرؤى التي تطرحها الكاتبة من خلال الشخصيات غير أن الحقيقة التاريخية هي نفسها، لكن رواية الباغ بالنسبة للقارئ العربي غير الملّم بالعقبات التاريخية التي مرت بها عُمان، سيجد في الرواية توثيقات تشكّل لديه عوالم ذاك الماضي الغابر لاسيما وأن الحوارات الذكيّة التي جاءت عفوية وبلغة محكية تضيف بعدا طبيعيا في بناء الفكري للشخصيات، سيجد القارئ السعودي والكويتي والمصري واللبناني أن الباغ هي رواية حمّلته بالمعلومات التي جاءت الرواية زاخرة بها وهذه ميزة جيدة لاسيما لكاتب روائي يجد لديه المهارة الكافية والنضج الكتابي كتجربة القاصة بشرة خلفان في التعاطي مع المعلومات التاريخية وتوثيقها في بناء روائي محكم، بشرى خلفان التي لم تستهل يوما كتابة الرواية بل ظلت لأعوام تترقب تلك اللحظة التي تأتي فيها الحكاية مكتملة كما تشتهي أدواتها السردية، المرحلة التي كتب فيها عبدالرحمن منيف روايته الأولى تقريبا وكذلك فعل ساراماغو، لذا جاءت رواياتهم ناضجة وبخبرة تراكمية، فكما أثارتنا خماسية مدن الملح للمنيف بعوالمها الحكائية ونبش في ماض سعودي وجدناه يهمّنا كما يهمّ القارئ السعودي، فالأحداث التاريخية وتراكماتها في بيئة الخليج العربي تكاد تتقاطع وتتكاثف فيها تحديات مماثلة، وهكذا فعلت الباغ بنهاياتها المفتوحة لشخوصها والتي كأنها ستتوالد في مشروع روائي قادم إن رغبت الكاتبة في تطويرها إلى ثنائية أو ثلاثية تكون كوثيقة يعود لها القارئ العربي كلما أراد الاغتراف من التاريخ العماني، لاسيما وأن الأدب العماني وتوثيق تاريخه بات ضرورة كما فعلت الباغ وكما فعلت بعض روايات عمانية التي نبشت في التاريخ، فالرواية لم تعد مجرد حكاية خيالية أو مقاربة واقعية لأحداث الحاضر بل هي أيضا مشروع لتسجيل ماض لأجيال قادمة بحاجة ماسة لأرشيف. لذا حين نذهب إلى حاجة الأدب الروائي العماني لتوثيق تاريخه هذا لا يعني سرده بأسلوب تقليدي باهت، لاسيما في حاضر يطرح أسئلته وبحاجة ماسة للعودة إلى خبرات التاريخ وما خلّفه من خيبات وهزائم، من جوانب مضيئة ومن تراكمات اجتماعية وسياسية ودينية واقتصادية، هذا يضعها أمام مسؤولية وأمام مشروع روائي جاد لكتابة التاريخ لا كحقائق فحسب بل كمشروع أدبي يأتي ممتزجا بالأخيلة والشخصيات ذات البناء المخترع لا التقليدي، لا في هيئتها الشكلية ولا في تعاطيها مع ماضيها بل في ثقلها الفكري المحمّل بالأسئلة، أسئلة التاريخ والزمن والمكان والذات والحب والأخوة والصداقة، والأهم ألا تلوك الروايات قضايا مماثلة وحقائق تاريخية سبق وقلّبت عشرات المرات في روايات أخرى من البيئة عينها. حين تصل الروايات العمانية التي تلامس التاريخ لمرحلة توثيق الحقائق التاريخية المطموسة لا عن القارئ العربي بل القارئ العماني أيضا، سيأتي بعد هذه المرحلة القارئ الذي سيطالبها بتوثيق الحاضر بعد أن تكثّف ببخور الماضي العتيق.