1049355
1049355
المنوعات

الدراما التركية تغزو قلعة «بوليوود»

02 يوليو 2017
02 يوليو 2017

إسطنبول- «الأناضول»: بدأت المسلسلات التركية تلقى رواجًا كبيرًا خلال الأعوام الأخيرة في الهند التي تصدّر الأفلام والمسلسلات إلى مختلف أنحاء العالم، وذلك بفضل نوعيتها ومجالات اهتمامها التي تخاطب مختلف المجتمعات.

وخلال حديثه للأناضول، أشار القنصل العام التركي في مدينة «مومباي»، إردال صبري أرغن، إلى إقبال الشعب الهندي على مشاهدة المسلسلات التركية منذ 2015، مبينًا أن هذا الاهتمام بدأ مع مسلسل «أسميتها فريحة /‏‏ Adını Feriha Koydum».

وأكّد أرغن أن الهند تصدّر المسلسلات إلى العديد من دول العالم، من بينها تركيا وباكستان وأستراليا وكوريا الجنوبية، وقد بدأت خلال الأعوام القليلة الماضية بعرض المسلسلات التركية على نطاق واسع.

وأضاف:«كانت الهند تعرض مسلسلًا تركيًا واحدًا في 2015، لكن الفضائيات الهندية تعرض اليوم حوالي 12 مسلسلًا من إنتاج تركي، وهذا يعتبر نجاحًا كبيرًا جدًا».

وقال أرغن إن الاهتمام الهندي بالدراما التركية، بدأ من خلال المسلسلات التي كانت تعرض في باكستان، وقد ساهمت وزارة الثقافة والسياحة التركية في جمع الشركات الهندية والتركية لعقد تفاهمات بينها.

وحول سبب إعجاب الجمهور الهندي بالمسلسلات التركية، أفاد أرغن بأن الحياة العائلية بين الأتراك والهنود متشابهة، كما أن هناك مشاهد وتجاوزات لا تتناسق مع المجتمع الهندي في مسلسلات دول أخرى.

وتابع: «التجاوزات هذه لا توجد في المسلسلات التركية التي تعكس الحياة اليومية والتحديات التي يواجهها الناس فضلًا عن الحب والتكاتف بين العائلات والأصدقاء وقضايا طبيعية أخرى من هذا القبيل».

وبيّن أن المسلسلات التركية تحكي قصصًا واقعية إلى حد كبير، والشعب الهندي يعتبر تركيا دولة أوروبية وآسيوية في نفس الوقت، لذلك تُثير إعجابهم المسلسلات والثقافات والأماكن التي تُعرض فيها.

من جهتها، قالت مديرة المبيعات الخارجية لشركة «كالينوس» التركية للإعلام، أصلي سريم غولييف، إن الشركات الهندية اشترت العديد من المسلسلات منهم بعد عرض مسلسل «أسميتها فريحة».

وأوضحت غولييف، للأناضول، أن من بين تلك المسلسلات «قصة عشق /‏‏ Bir Aşk Hikayesi» و»علاقات معقدة /‏‏ İlişki Durumu Karışık» و«مطلوب حب عاجل /‏‏ Acil Aşk Aranıyor»، فضلًا عن الأفلام السينمائية «المعجزة /‏‏ Mucize» و«قصة طويلة /‏‏ Uzun Hikaye» و«أجنحة الليل /‏‏ Gecenin Kanatları».

وأشارت إلى أن تركيا تحتل المرتبة الثانية عالميًا من حيث تصدير المسلسلات إلى الدول الأخرى، وهناك أكثر من 70 مسلسلًا تركيًا اشترتها الشركات الأجنبية خلال الفترة الماضية.

وبحسب غولييف، فإن عائدات تصدر المسلسلات التركية بلغت 350 مليون دولار، حتى نهاية العام الماضي، وتستهدف تركيا رفع هذا المبلغ إلى مليار دولار بحلول 2023.

وأكّدت أن أكثر الأسواق التي تعرض فيها المسلسلات التركية بقوة في الوقت الراهن، هي الشرق الأوسط والبلقان وأوروبا الشرقية وأمريكا الجنوبية وشمال إفريقيا وآسيا الوسطى.

أمّا مديرة مبيعات شركة «غلوبال أجينسي» التركية في منطقة آسيا، إشيل توركشن، فأكّدت للأناضول أن المسلسلات التركية بدأت تلقى رواجًا كبيرًا على مستوى العالم خلال الأعوام الخمسة الأخيرة.

وأشادت توركشن بالمكانة العالمية التي تتمتع بها الأفلام والبرامج التلفزيونية التركية، مبينة أن الشركات الهندية تركّز على المسلسلات العائلية والرومانسية الخالية من الجنس، كذلك المسلسلات الخالية من مشاهد العنف المفرط.

قبل أيام، وقّعت شركة «بانا فيلم» التركية منتجة مسلسل «وادي الذئاب» المشهور على مستوى العالم، اتفاقية تعاون مع شركة «إروس إنترناشيونال» الهندية المختصة في إنتاج وتوزيع أفلام الـ«بوليوود».

وفي إطار الاتفاقية، بدأت الشركتان بكتابة سيناريو جديد لتصوير فيلمين سينمائيين يتوقع أن يشارك في تمثيلهما أبرز الممثلين الأتراك والهنود في كلا البلدين وباللغتين التركية والهندية.

وقال رئيس مجلس إدارة الشركة الممثل التركي الشهير، نجاتي شاشماز، إنهم يركّزون بشكل جيد في أعمالهم على معرفة الدول وثقافاتها وطريقة تفكير شعوبها، وعلى هذا الأساس يتم تصميم القصص والسيناريوهات.

وأوضح أن هذا المبدأ كان أحد العوامل التي ساعدت على توقيع اتفاقية بين الشركة ونظيرتها الهندية، مؤكّدا أنهما تهدفان لمواصلة التعاون لأعوام طويلة والاستفادة من الخبرات والتجارب للجانبين.